| 1. |
Pius ten Hacken, Renáta Panocová & Laura Giacomini
Editorial
DOI: 10.33542/JTI2025-2-1
|
2 |
| 2. |
Mahmoud Afrouz
Proposing a Tentative Revision Hypothesis for Sacred Texts: The Holy Qur’an’s English Translation and Revision in Focus
DOI: 10.33542/JTI2025-2-2
|
3 |
| 3. |
Aseel Zibin, Renad Al-Momani, Areej Allawzi & Dina Salman
Translating LOVE and BELOVED Metaphors: A Cogno-Cultural Analysis of La Sombra del Viento by Carlos Ruiz Zafón and its Arabic Translation
DOI: 10.33542/JTI2025-2-3
|
20 |
| 4. |
Roberto
Martínez Mateo
Multimodal Translation and Ideological Representation in Picture Books: A Case Study of King and King
DOI: 10.33542/JTI2025-2-4
|
41 |
| 5. |
Eivor Jordà Mathiasen
Feminist Translation Strategies Revisited
DOI: 10.33542/JTI2025-2-5
|
66 |
| 6. |
Rachel
E. Herring & Anne Catherine Gieshoff
Exploring Curricular Aspects of Dialogue Interpreter Training: A Report on Two Surveys
DOI: 10.33542/JTI2025-2-6
|
83 |
| 7. |
Małgorzata Kodura
Aspects of Creativity in AI-Powered Polish-to-English Literary Translation
DOI: 10.33542/JTI2025-2-7
|
112 |